30 dezembro 2014

Estatutos do Homem - The statutes of man - Los Estatutos del Hombre


Estatutos do Homem (Ato Institucional Permanente)
Thiago de Mello (a Carlos Heitor Cony)
The statutes of man (a permanent act of law)
Thiago de Mello
Los Estatutos del Hombre
Thiago de Mello (Traducción de Pablo Neruda)

Marcha em defesa das árvores no entorno do Gasômetro em maio de 2013

Artigo I
Fica decretado que agora vale a verdade, agora vale a vida e de mãos dadas marcharemos todos pela vida verdadeira.

Article I
It is hereby decreedthat now what counts is truth,that now what count is lifeand that, hands joined,we will all work for what life really is.

Artículo 1
Queda decretado que ahora vale la vida, que ahora vale la verdad, y que de manos dadas trabajaremos todos por la vida verdadera.


Artigo II
Fica decretado que todos os dias da semana, inclusive as terças-feiras mais cinzentas, têm direito a converter-se em manhãs de domingo.

Article II
It is hereby decreed that every weekday,even the grayest Tuesday,has the right to become a Sunday morning.

Artículo 2
Queda decretado que todos los días de la semana, inclusive los martes más grises, tienen derecho a convertirse en mañanas de domingo.

Artigo III
Fica decretado que, a partir deste instante, haverá girassóis em todas as janelas, que os girassóis terão direito a abrir-se dentro da sombra; e que as janelas devem permanecer, o dia inteiro, abertas para o verde onde cresce a esperança.

Article III
It is hereby decreed that, from now on,there will be sunflowers on every windowsill,that sunflowers have the rightto blossom in the shade;and that windows will be open all day longto the green in which hope grows.

Artículo 3
Queda decretado que, a partir de este instante, habrá girasoles en todas las ventanas, que los girasoles tendrán derecho a abrirse dentro de la sombra; y que las ventanas deben permanecer el día entero abiertas para el verde donde crece la esperanza.

Crianças da antiga Vila Chocolatão - no centro de Porto Alegre - janeiro de 2008

Artigo IV
Fica decretado que o homem não precisará nunca mais duvidar do homem. Que o homem confiará no homem como a palmeira confia no vento, como o vento confia no ar, como o ar confia no campo azul do céu.

Article IV
It is hereby decreed that manwill never more doubt man.That man will trust manlike the palm tree trusts the wind,like the wind trusts the air,like the air trusts the blue field of the sky.

Artículo 4
Queda decretado que el hombre no precisará nunca más dudar del hombre. Que el hombre confiará en el hombre como la palmera confía en el viento, como el viento confía en el aire, como el aire confía en el campo azul del cielo.

Parágrafo único
O homem confiará no homem como um menino confia em outro menino.

Paragraph I
Man will trust manas one child trusts another.

Parágrafo:
El hombre confiará en el hombre como un niño confía en otro niño.

Protesto na Câmara Municipal quando da votação do Pontal do Estaleiro

Artigo V
Fica decretado que os homens estão livres do jugo da mentira. Nunca mais será preciso usar a couraça do silêncio nem a armadura de palavras. O homem se sentará à mesa com seu olhar limpo porque a verdade passará a ser servida antes da sobremesa.

Article V
It is hereby decreed that men are freeof the yoke of lies.No one will ever have to wearthe armor-plate of silence,the weapon of words.Man will sit at the tablewith a pristine eyefor he will be served truthbefore dessert.

Artículo 5
Queda decretado que los hombres están libres del yugo de la mentira. Nunca más será preciso usar la coraza del silencio ni la armadura de las palabras. El hombre se sentará a la mesa con la mirada limpia, porque la verdad pasará a ser servida antes del postre.

Artigo VI
Fica estabelecida, durante dez séculos, a prática sonhada pelo profeta Isaías, e o lobo e o cordeiro pastarão juntos e a comida de ambos terá o mesmo gosto de aurora.

Article VI
The practice dreamed of by Isaiah the prophetis, for ten centuries, hereby decreed:the wolf will pasture together with the lamb,and their food will taste as the spring of live.

Artículo 6
Queda establecido, que durante diez siglos, el lobo y el cordero pastarán juntos y la comida de ambos tendrá el mismo gusto de aurora. De acuerdo a lo soñado por el profeta Isaías.

Ativistas presos por tentarem impedir o corte de árvores em Porto Alegre. 295/2013

Artigo VII
Por decreto irrevogável fica estabelecido o reinado permanente da justiça e da claridade, e a alegria será uma bandeira generosa para sempre desfraldada na alma do povo.

Article VII
The permanent reign of justice and clarityis, by irrevocable decree, hereby established,and happiness will be a generous flagforever waving in the people´s soul.

Artículo 7
Por decreto irrevocable queda establecido el reinado permanente de la justicia y de la claridad. Y la alegría será una bandera generosa para siempre enarbolada en el alma del pueblo.

Artigo VIII
Fica decretado que a maior dor sempre foi e será sempre não poder dar-se amor a quem se ama e saber que é a água que dá à planta o milagre da flor.

Article VIII
It is hereby decreed that the worst painalways was and always will bethe inability to give love to a loved oneand knowing it is water gives the plantthe miracle of flowers.

Artículo 8
Queda decretado que el mayor dolor siempre fue y será siempre no poder dar amor a quien se ama, sabiendo que es el agua quien da a la planta el milagro de la flor.

Artigo IX
Fica permitido que o pão de cada dia tenha no homem o sinal de seu suor. Mas que sobretudo tenha sempre o quente sabor da ternura.

Article IX
Our daily bread is hereby allowedto bear the trademark of man´s sweat.But, above all, it must always havethe warm taste of tenderness.

Artículo 9
Queda permitido que el pan de cada día tenga en el hombre la señal de su sudor. Pero, que sobre todo tenga siempre el caliente sabor de la ternura.

Primeiro ato público em defesa das árvores da Rua Gonçalo de Carvalho - 15/10/2005

Artigo X
Fica permitido a qualquer pessoa, qualquer hora da vida, uso do traje branco.

Article X
Every person is hereby allowed,at any time in life,to wear his Sunday best.

Artículo 10
Queda permitido a cualquier persona a cualquier hora de la vida el uso del traje blanco.

Artigo XI
Fica decretado, por definição, que o homem é um animal que ama e que por isso é belo, muito mais belo que a estrela da manhã.

Article XI
It is hereby decreed that man,by definition, is an animal that lovesand so is beautiful, more beautiful than any morning star.

Artículo 11
Queda decretado, por definición, que el hombre es un animal que ama, y que por eso es bello, mucho más bello que la estrella de la mañana.

Jovens sobem em árvore para impedir seu corte pela prefeitura em fevereiro de 2013

Artigo XII
Decreta-se que nada será obrigado nem proibido, tudo será permitido, inclusive brincar com os rinocerontes e caminhar pelas tardes com uma imensa begônia na lapela.

Article XII
Be it decreed that nothingwill be ordered or forbidden.All things will be permitted,including playing with a rhinocerosand walking in the afternoonwith an immerse begonia in the lapel.

Artículo 12
Decretase que nada estará obligado ni prohibido. Todo será permitido. Inclusive jugar con los rinocerontes, y caminar por las tardes con una inmensa begonia en la solapa.

Parágrafo único
Só uma coisa fica proibida: amar sem amor.

Paragraph I
Only one thing will be forbidden:to love and feel no love.

Parágrafo:
Sólo una cosa queda prohibida: amar sin amor.

Ato do MST pelo direito à terra e por alimentos sem venenos - 16/10/2013

Artigo XIII
Fica decretado que o dinheiro não poderá nunca mais comprar o sol das manhãs vindouras. Expulso do grande baú do medo, o dinheiro se transformará em uma espada fraternal para defender o direito de cantar e a festa do dia que chegou.

Article XIII
It is hereby decreed that moneywill no longer be able to buythe sun of dawns to come.Cast out of fear´s coffers,money will become, a fraternal swordwith which to defend the right to singand celebrate the day that´s come.

Artículo 13
Queda decretado que el dinero no podrá nunca más comprar el sol de las mañanas venideras. Expulsado del gran baúl del miedo, el dinero se transformará en una espada fraternal, para defender el derecho de cantar y la fiesta del día que llegó.

Polícia Militar prende ativistas acampados ao lado da Câmara Municipal
de Porto Alegre que impediam o corte de árvores - 29/5/2009

Artigo final
Fica proibido o uso da palavra liberdade, a qual será suprimida dos dicionários e do pântano enganoso das bocas. A partir deste instante a liberdade será algo vivo e transparente como um fogo ou um rio, e a sua morada será sempre o coração do homem.

Final article
The use of the word freedom is hereby prohibited,and will be struck from every dictionaryand from the deceptive mires of the mouth.Henceforthfreedom will be something living and transparentlike a fire or a river,like a grain of wheat,and its home will always bewithin the heart of man.

Artículo Final
Queda prohibido el uso de la palabra libertad, la cual será suprimida de los diccionarios y del pantano engañoso de las bocas. A partir de este instante, la libertad será algo vivo y transparente, como un fuego o un río, o como la semilla del trigo y su morada será siempre el corazón del hombre.

Thiago de Mello*
(Santiago do Chile, abril de 1964)

Traducción de Pablo Neruda

English translation by Robert Márquez & Trudy Pax

*Thiago de Mello é o nome literário de Amadeu Thiago de Mello, nascido a 30 de março de 1926, na pequenina cidade de Barreirinha, fincada à margem direita do Paraná do Ramos, braço mais comprido do Rio Amazonas, no meio do pedaço mais verde do planeta: a Amazônia.

Seu poema mais conhecido é Os Estatutos do Homem, onde o poeta chama a atenção do leitor para os valores simples da natureza humana. Seu livro Poesia Comprometida com a Minha e a Tua Vida rendeu-lhe, em 1975, ainda durante o regime militar, prêmio concedido pela Associação Paulista dos Críticos de Arte e tornou-o conhecido internacionalmente como um intelectual engajado na luta pelos Direitos Humanos.